Search
 
 

Display results as :
 


Rechercher Advanced Search

Keywords

Latest topics
» The Visit at the Vonder Village Playground
Wed Oct 11, 2017 10:45 am by MyLittleCarouselPony

» THE ANIME MTF PROJECT AND ART GALLERY
Tue Oct 03, 2017 7:49 pm by MyLittleCarouselPony

» GIF Bank of Videos
Sun Oct 01, 2017 9:38 pm by MyLittleCarouselPony

» Word Usage
Tue Jul 25, 2017 6:04 pm by MyLittleCarouselPony

» WTF-Stuff about anything and nothing
Fri Jun 16, 2017 8:38 am by MyLittleCarouselPony

» Adoption request
Sat May 06, 2017 8:47 pm by MyLittleCarouselPony

» What are you eating or drinking right now?
Sun Feb 19, 2017 6:32 pm by Xylo,TheCarouselPony

» THE CHAT THREAD
Sun Feb 19, 2017 6:27 pm by Xylo,TheCarouselPony

» What are you listening to or watching right now?
Sun Feb 19, 2017 6:25 pm by Xylo,TheCarouselPony

October 2017
MonTueWedThuFriSatSun
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031     

Calendar Calendar

VISIT OUR PEGASISTER WEBSITES
http://mlpforums.forumotion .com ---and--- www.chaosismagic.com
The most tagged keywords


English language dubs of Japanese Anime TV-M (V)

View previous topic View next topic Go down

English language dubs of Japanese Anime TV-M (V)

Post by Xylo,TheCarouselPony on Thu Jan 31, 2013 10:36 pm

The Sub vs Dub controversy has been going on for a long time now. What are your thoughts about wither or not Japanese anime should be left alone with only English subtitles shown at the bottom of the screen, or should the anime be dubbed so that the anime characters look like they are speaking English instead of Japanese ? There is much assertion that watching subtitled anime is somehow " more noble " and " true to the art form ", but many English speaking people dislike having to " read " everything that is happening when the anime is being shown. Although there can be such a thing as a bad subtitled anime, when the English translation is not even close to what is being said in Japanese, however there is the common complaint that when an anime is dubbed into English, the paid voice actors and actresses do such a darn-awful job of fulfilling the roles of the anime characters that is just ruins the anime and makes it unwatchable. I just wanted to post a clip of an anime that has been dubbed into English, and show that if done correctly, that English dubbed anime is not that bad after all. The most amazing thing with this clip is that the dubbing into English was not done with paid professional voice actors and actresses, but with THE VOICES OF FANS OF ANIME, done out of pure love of the ability to represent an anime character with one's voice. The following anime clip, dubbed in English with the voices of fans of anime, is from the movie version of Puella Maho Madoka. Be aware that this clip is rated TV-M PG-17 ( V ) and contains mature elements, but I wanted to show an example of really good English dubbing of Japanese anime---
( WARNING- THIS CLIP CONTAINS SPOILERS FROM PUELLA MAHO MADOKA. WATCH AT YOUR OWN RISK )







This clip was placed in the Debate section so that you can comment on the Sub vs Dub controversy, or to comment on this brief look at the Madoka movie.


Everything that I have learned about life, came from reading My Little Pony manga and comic books, and watching My Little Pony anime and cartoons.
avatar
Xylo,TheCarouselPony
Equestria Pony

Posts : 175
Join date : 2012-10-03
Location : Rye Beach, Ohio, USA / Equestria-Village of Merry-Go-Round

View user profile

Back to top Go down

View previous topic View next topic Back to top


 
Permissions in this forum:
You cannot reply to topics in this forum